问答详情
导航

电影院上映外国的大片为什么外文原版少的可怜 配音的这么多呢

摄影师远洋 摄影师远洋 66
共3个答案 按时间
  • 是百川呀_ 是百川呀_
    0

    首先说我喜欢外文原版,而且不喜欢译制腔的配音。然后来说说为什么有配音,我认为这是要照顾所有媒体受众的缘故,俗话说萝卜青菜各有所爱,有的人喜欢看原版有的人喜欢听配音,光我身边的朋友喜欢听配音的就比喜欢听原版的人要多,她们觉得不懂这种语言听起来很麻烦还要看字幕,美剧的节奏本来就很快,很多时候她们译文都没看完,几句话就过去了。而且,额,话说广电总局应该也乐于看见外文被译成中文在中国播吧...咳咳,促进中西文化交流0 0 ... 不得不说一句,当年配佐罗的童自荣爷爷很受人敬仰,说起来现在很多人都很萌配音吧...因为他们用声音就演绎了一个角色

  • 肉饼大圣 肉饼大圣
    0

    在中国要适应中国的国情 中国真正掌握外语 尤其是听说能力的只有极少数 无字幕的电影基本就不可能在中国有市场 从这个角度看 字幕是必要的。

  • 空气 空气
    0

    当然原版好看,我翻版的重来不看。

免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

  • 新稿
  • 资讯
  • 最新问题
已经到底啦!
预约配音服务 关闭
预约成功后,我们工作人员会尽快与您联系请保持电话通畅
预约成功
您已预约成功,我们工作人员会尽快与您联系 请保持电话通畅
配音客服微信二维码

关注【客服微信】

抢先听最新案例,新客礼包等你拿!

提交
复制成功 微信号:18996381623 添加微信好友, 详细了解! 打开微信